大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于商务饭局菜名翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍商务饭局菜名翻译的解答,让我们一起看看吧。
我想知道关于关于菜名的英文说法?
1.chicken king (宫保鸡丁)2.braised meat (红烧肉)3.borscht (罗宋汤)4.sweet and sour chop (糖醋排骨)5.fried chicken wings (煎鸡翅) 1.刺身2.炸鱿鱼3.秘制叉烧4.白灼虾5.豉汁炒青口6.清蒸糖虱7.椰汁西米露8.凉瓜排骨1. Sashimi
2. Deep-fried squid
3. Secret system of pork
4. Boiled shrimp
5. Chaoqing I soy sauce
6. Steamed sugar lice
7. Simi coconut Lu
8. Lianggua ribs
公务宴菜单寓意名称?
视情况而定。
有些公务宴的菜单并不会有特别的寓意名称,只是一些高档的食材和精美的摆盘。
而有些公务宴菜单会根据宴会的主题或者宾客身份选择有特别寓意的名称。
比如在国际会议上,可以通过菜名来展现东方文化的魅力,让宾客更好的感受到当地的文化底蕴。
而在一些重要的商务宴请中,菜名也会有特别的表意,旨在通过菜名来传达主办方的诚意和对宾客的重视。
总之,菜单寓意名称的选择应该根据宴会性质和宾客身份不同而有所取舍。
到此,以上就是小编对于商务饭局菜名翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于商务饭局菜名翻译的2点解答对大家有用。